terça-feira, 28 de fevereiro de 2012

Kaley Cuoco


Quem me conhece bem sabe que estou actualmente com uma grande panca pela série "The Big Bang Theory". É realmente daquelas pancas mesmo pancas, mas pelo menos sei que isso passará quando conseguir terminar de ver os episódios que já foram transmitidos até agora e começar a ter que esperar todas as semanas por um novo. Enfim, só tenho a dizer que é das melhores séries que andam por aí! Só por si, a série já tem a melhor personagem de sempre (Sheldon Cooper), além de que a actriz que faz o papel de Penny (Kaley Cuoco) é simplesmente adorável!

Those who know me pretty well already know that I've this big obsession over the "The Big Bang Theory" tv show. It really is one of THOSE obsessions, but at least, this time, I know this will pass when I finish watching all the episodes aired until now and have to start wating an entire week for a new episode. But, well, all I've to say is that this tv show it's one of the best being aired right now and it also has one of the best characters ever (Sheldon Cooper). And let's not talk about the actress who plays Penny (Kaley Cuoco) who is simply adorable!


Sua porca toda jeitosa!!
You hot bitch!!

domingo, 26 de fevereiro de 2012

Londres!

No outro dia andei a arrumar o computador e então vasculhei tudo o que tinha para aqui. Como também andei a mexericar na minha pasta de imagens, foi aí que deparei-me com a velhinha pasta da minha viagem a Londres.
É esquisito pensar que faz 5 anos que fiz essa viagem, quando apenas parece que foi há 1 ano ou 2. É ainda mais esquisito ver-me nas fotos com 16 anos, gorducha, cabelo nojento e um ser humano basicamente grotesco. Mas enfim, nem todos nós podemos ser abençoados pela puberdade. 

I decided to clean my computer the other day and because of that I had to go through all my files in order to put everything on its place. And that's when I came accross my old file with pics from my trip to London.
It's weird to think that was 5 years ago when it only seems 1 or 2 years. It's even more awkward to see me with 16 years-old, fattie, gross hair and basically a ridiculous human being. But, oh well, not all of us can be thankful to puberty.



Hospital St.Mary's Hospital ou, como prefiro chamar, Hospital-Onde -Um-Dia-Irei-Dar-À-Luz-Os-Meus-Filhos. Ficava perto do hotel onde dormimos. E olhem só o pópó todo querido!!

Hospital St.Mary's Hospital or, as I like to call it, the Hospital-Where-I-Will-Give-Birth-To-My-Kids-One-Day. It was pretty close to the hotel where we stayed. And look at the cute car!!

~*~


Tirada num parque qualquer, com um nome qualquer que me recuso a levantar para ir ver o nome. Apesar de ter ido na primavera, podem ver que o tempo por aqueles lados é sempre bastante agradável! hahah
Olhem para o casal fofinho no banco! Quando eu for velhinha e reformada (gosto de pensar que vou ter reforma, ok?) também vou ser como aquela velhinha na foto. Vou arrastar o meu marido até ali e vai ter que levar comigo até morrer de ataque cardíaco.

Picture taken at some park which name I refuse to get up and go search for it. Despite being already spring when I went there, you can clearly see how british weather seems to be lovely! hahah
And look at the cute couple at the bench! When I get old and retired (I like to think I'll have retirement, ok?) I'm gonna be like that old lady on the picture. I'm gonna  drag my husband to the park and make him put up with me until he dies with an heart attack.

~*~ 


Ainda no mesmo parque. A minha pessoa numa versão bolinha.
Still at the same park. Little me - fat version.

~*~


Onde quer que me case -se me casar - vai ter que haver destas árvores, porque são adoráveis e eu quero. A noiva quer, a noiva tem.

Wherever I'll get married - IF I get married - I wanna have these trees there, just because they're adorable and I want it. The bride wants, the bride gets.

~*~


 A minha pessoa obviamente atrasada para apanhar o comboio para Hogwarts.
Little me obviously late for train to Hogwarts.

~*~


Na estação onde gravaram os filmes do Harry Potter. Daria o nome correcto da estação mas, novamente, estou com demasiada preguiça para ir verificar o nome.

At the train station where Harry Potter movies were recorded. I'd give you the right name of the place but, again, I'm too lazy to go check it.

~*~


Foto tirada na ponte da mesma estação das fotos anteriores. Estava em obras como podem ver, já que as gravações do filme começariam pouco tempo depois. Foi neste local que, no primeiro filme, o Harry olhava para o bilhete, comentava que aquela plataforma não existia e o chato do Hagrid desaparecia. Só é mesmo pena que o homem voltasse sempre nos restantes livros!

This was taken again at the same station. As you can see, there were some works there, the filmings were gonna start a few months later. This was the place where, in the first movie, Harry looks at his ticket, says something about how that platform doesn't exist and the boring Hagrid disappears. Shame he appears in all the followed books.

~*~


O nosso transporte durante toda a viagem...porque é o que um verdadeiro turista faz.
Our transportantion during the whole trip...because that's what a real tourist chooses.

~*~


Gosto tanto daquela coisa ali no topo. É querida, adorável e quase a tocar na linha do "gay".
I love that little thing at the top. It's sweet, adorable and almost "gay".

~*~


Equus - o verdadeiro motivo porque fomos lá. Oh, peça mai' linda.
 Equus - the real motive we went there. Oh, what a lovely play.

~*~


Gosto tanto desta foto. Foi desde sempre a minha favorita! O trabalho dos senhores polícias por aqueles lados deve ser bem mais divertido. 

I LOVE this picture so much. It was always my favorite by far! Working as a policeman there must be way funnier!

~*~


Precisa de apresentações? ;) 
Does it really need presentations? ;)

~*~


Tower Bridge - e sim, só me lembro do nome por causa da foto seguinte. É daquelas pontes que uma pessoa chega lá e só diz "Olha, afinal existe mesmo na vida real!". Culpa dos filmes. 

Tower Bridge - and yes, I only remember the name because of the next photo. It's one of those bridges that when we see it live the only thing we say is "Look, it really exists in real life!". I blame the movies.

~*~


Eu, adolescente.
Little me, teenager.

~*~


Gosto tanto de dizer adeus quando vejo destes autocarros lá no Porto. Mas isso deve ser por ser a tótó que sou.

 I like to wave goodbye when I'm in Porto and I see these buses. But maybe that's just me being a dork as always.

~*~


Hamleys - basicamente, o Toys 'R Us para quem tem melhor gosto, classe e dinheiro no bolso. O pessoal por aqueles lados tem que ser sempre mais chique!

Hamleys - basically, a Toys 'R Us for those with better taste, class and money in the pockets. People in that city seems to have the need to be more chic!

~*~


 Fotos como esta faz-me quase ter pena do pessoal que tem que tirar a carta de condução em Londres. Depois penso que isso significa que eles VIVEM em Londres...e deixo de ter pena.

Pictures like this makes me almost sorry for those who have to take their driving lessons in London. But then I think that means they LIVE in London...and I'm not sorry anymore.

~*~


Muito mais giro à noite.
Much better at night.

~*~


Novamente no parque. Sim, tínhamos hotel e não dormimos no parque! Fiquem lá descansadinhos!
At the park...again. Yes, we did have an hotel so we didn't sleep there, keep calm!

~*~


O portão da minha futura casa. Dizem que é da realeza mas, cá para mim, isso deve ter sido roubado aos  Hufflepuff! 

My future home's gate. They say this belongs to royalty but, for me, this must have been stolen from the Hufflepuffs.

~*~


A casa onde vou viver com o meu Príncipe Harry. Preferia o William, mas como esse já se foi fica-se com o prémio de consolação. 

The house where I'm gonna live with Prince Harry. I liked William better but, since he's already taken and out of the market, I guess I'll have to satisfy myself with the second best option.

~*~


E como extra, a porta de trás do teatro onde fomos e onde o Dan teve a dar autógrafos enquanto o porcalhão do pai dele se armava em guarda-costas. 

A bonus picture, the backdoor of the theater when we went and where Dan gave autographs while his stupid dad acted like his bodyguard.

quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

Victoria's Secret

Está a chegar o meu aniversário! Pronto, ainda falta pouco mais que 3 meses, mas gosto de começar a pedir cedo porque normalmente não me dão o que quero. Provavelmente isso deve-se ao facto de eu ser chata e pedir sempre coisas caras e ridículas, mas também só o faço por brincadeira. Não é como se ficasse triste por não recebê-las! Mas mesmo assim, como gosto bastante das lingeries da Victoria's Secret faço na mesma uma wishlist da marca. 


My birthday is coming! Ok, there's still 3 months until then, but I like to start asking for presents sooner because I never get what I want. It's probably because I'm annoying when it comes to that and because I always ask for expensive and ridiculous stuff, but I only do it for fun anyway. It's not like I get sad for not having them! But still, since I really like Victoria's Secrets, it doesn't hurt to make my own wishlist of the brand.
(click on the pictures to see them bigger, pls!)




Estou de olho em todos vocês, meus meninos!
I've my eyes in all of you, sweethearts!


O casaquinho do meio está praticamente a piscar-me o olho. Seu desavergonhado! 
The second jacket is winking at me, I swear. Idiot!


Quase (leia-se bem o quase!) que era capaz de me convencer a praticar qualquer espécie de desporto. 
These clothes almost (ALMOST!) makes me wanna start practising some sport.


A minha favorita é aquela cinzenta e comprida. Só odeio o facto de que como sou uma mera amostra de gente no que toca a altura e, para ajudar à festa, tenho uma anca larga, estou praticamente proíbida de usá-la! 
My favorite is definitely the grey and long one. I hate how I'm basically a poor excuse of a person when it comes to height and how my waist is too large to allow me to wear these type of skirts.



Lingeries são o tipo de presente que mais adoro receber portanto podem-me dar mesmo todas que há sempre espaço na gaveta! 
Lingeries are my fave type of presents so you can basically give me all of these because there's always space!


Tão lindos que me apetece violentá-los!
Both are so pretty I feel like having sex with them!


Enfim, não sei o que é mais triste, o facto de não poder comprar a roupa da marca ou o facto de acabar por morrer antes de conseguir ter um corpo como o delas. 
Oh well, I don't know what makes me more sad, the fact that I can't buy this or the fact that I'm gonna die without having a body like these girls.

terça-feira, 21 de fevereiro de 2012

História de um ser humano adoentado!

Eu tenho um problema! Não é bem um problema grave porque facilmente continuaria a passar despercebido se não fosse este frio horrendo de Carnaval. O meu problema é basicamente ser uma completa dramática quando fico doente. Em caso de dúvidas, vejamos as coisas como elas são. Enquanto os outros pensam que é uma constipação, eu cá já penso que vou morrer de pneumonia. Quando para os outros são 37,5ºC de febre fáceis de baixar, eu vejo ali um 40 bem redondinho no termómetro, a piscar  como luzinhas de Natal a gozar com a minha cara. Se tenho frio é porque estou a entrar em hipotermia, e é grave. Se tenho calor é porque estou a ficar desidratada, e é grave. E nem comecemos com os espirros porque com eles vem o drama de ficar com o tradicional nariz de palhaço.

I've a problem! It's not a big problem because it could still be unnoticed if it wasn't this horrible cold weather during Carnival. Basically, my problem is about how I turn into such a drama queen when I get sick. If any of you doubts it, let's see things how they are. When it's simply a cold to the other people, for me it's almost pneumonia and I'm gonna die. When it's only 37,5ºC of fever, easily going down, what I see in my case it's a big-freaking-ass 40, right there in the thermometer, blinking like christmas lights making fun of me. If I'm cold it's because I'm entering in a hypothermia, which is not good. If I'm hot it totally means I'm dehydrated, which is also not good. And don't let me begin with the sneezing that makes me look like a clown with a big red nose in the middle of my face.


Pior que tudo isto é mesmo o facto de começar a desenvolver comportamentos irritantes. Por exemplo, esta sou eu a andar pela casa:
The worst of all is how I develop a certain number of annoying behaviours. E.g., this is me walking around the hose:
Image and video hosting by TinyPic


Esta sou eu a comer pela casa:
This is me eating and walking around the house:
Image and video hosting by TinyPic


Depois temos também a versão da minha pessoa quando vai tentar tomar banho e a coisa corre mal:
Then we also have my sick-version of me trying to go take a bath and failing at it:
Image and video hosting by TinyPic


Já para não falar que o meu dia-a-dia passa a ser desta forma, enquanto arranjo uma vítima para me queixar da desgraça da minha vida, da pouca sorte que tenho e de como tenho cara de tentativa de aborto falhado:
And lets not talk about how I spend my day like this, trying to find a victim to be there while complaining about how miserable my life is, my lack of lucky, and how my face looks like a failed abortion:
Image and video hosting by TinyPic


Se não houver nenhuma vítima por perto ou sequer alguém disposto a ouvir-me, fico mais assim:
If I can't find any victim close and available to hear me, then I'm just like this:
Image and video hosting by TinyPic

No fundo, no fundo, acabo sempre por imaginar o final disto assim:
And I imagine this all will ending up like this:


Portanto lamento informar mas não são só os homen que são uns mariquinhas quando ficam doentes.
So basically, I just wanted to tell you that not only men are pussies when they're sick.

domingo, 19 de fevereiro de 2012

Consultório da Sara - Como conhecer o seu ídolo

Todos nós sofremos do mesmo mal: querer conhecer alguém famoso, com o qual não nos importávamos de procriar uma enorme equipa de futebol. 
Ora, no meu caso, acabei agora mesmo de descobrir a forma ideal e marcante para conhecer todos os meus ídolos e fazê-los lembrarem-se de mim pelo menos durante as 24h seguintes.

We all have the same problem: wanting to meet someone famous, with whom we wouldn't mind to procreate an entire football team.
Oh well, in my case, I just found out the perfect way to meet my idols and make them remember me for at least the next 24hours.



The Big Bang Theory
  • Sheldon: Excuse me. Dr. Greene, question?
  • Greene: Yes?
  • Sheldon: You’ve dedicated your life’s work to educating the general populace about complex scientific ideas.
  • Greene: Yes, in part.
  • Sheldon: Have you ever considered trying to do something useful? Perhaps, reading to the elderly?
  • Greene: Excuse me?
  • Sheldon: Yeah, but not your books. Something they might enjoy. I kid, of course. Big fan.


E depois...
And then...

Image and video hosting by TinyPic




______________________________________

Outros conselhos: 

quinta-feira, 16 de fevereiro de 2012

Random thought...

Eu votava em partir-se, assim por um acaso, as pernas aos jogadores todos do FCP e começávamos tudo de novo no próximo ano.

Eu quero!

Estou com uma profunda necessidade de ter um/uma camisolão/tshirt/camisa enorme. Daqueles tão grandes que se fosse enchido por água podíamos nadar ali no meio, que nem verdadeiros competidores olímpicos.

I'm in a deeply need to get my own big ass sweater/tshirt/blouse. The type of clothes so big that you could totally swim on it, like a true Olympic competitor, if it was full with water.









(pictures from tumblr.com)

segunda-feira, 13 de fevereiro de 2012

Corta quotes!


Sim, sim, é tudo muito bonito mas queria ver se isso funcionava se o pessoal tivesse os dentes como costumava ter quando era apenas uma pirralha, parecida com o Topo Gigio, antes de ser atacada pelo Sr. Aparelho!

Huhmm...yeah. That's a pretty statement and all but I wonder if it would still work if people had their teeth like I had when I was a kid, looking like Topo Gigio, before being attacked by Mr.Braces!